Loading...
This site is best viewed in a modern browser with JavaScript enabled.
Something went wrong while trying to load the full version of this site. Try hard-refreshing this page to fix the error.
Grammar
Any topic related to the Japanese grammar
Why do people sometimes write words like this
その学生のスピーチは聞く者に感動を()
why say "どうなることやら"、but not say"何することやら"
Help with Choosing an Appropriate Onomatopeia
A suggestion
is this accurate translation
Is お金持ち considered polite?
why say "どうなることやら"、but not say"何することやら"
why say "どうなることやら"、but not say"何することやら"